
Tesina
La tesina es un documento escrito individual que “consiste en la elaboración de un trabajo escrito de carácter monográfico; y en la sustentación del mismo ante un jurado” (UAEM, 2012:34, art. 70).
Para toda la UAEM una tesina podrá comprender:
- resultados de una investigación documental en proceso
- una traducción crítica.
Además de éstas, la Facultad de Lenguas considera como tesinas:
- los glosarios,
- los manuales,
- las propuestas (de actividades, programas, etc.)
- las monografías o recopilación de información
- la formación de bibliografías o hemerografías comentadas.
A continuación se definen brevemente cada uno de estos tipos de tesina:
Resultados de una investigación documental en proceso
Este tipo de tesinas, como su nombre lo indica, presentan los resultados de una investigación documental que no se encuentra concluida. Por ejemplo: si se diseña una serie de ejercicios, se hace una antología, se proponen actividades, se diseñan instrumentos de evaluación, etc. pero éstos no se aplican y quedan sólo como investigación documental.
Traducción crítica
En este apartado debemos referirnos en realidad, a la crítica de una traducción. La crítica de la traducción es el vínculo entre la teoría y la práctica de la traducción. Éste es un ejercicio mediante el cual se manifiestan los principios propios de la traducción, pero también se elucidan los principios del traductor, tanto aquellos por los que se guía como aquellos contra los que reacciona.
Lo esencial, según Newmark (1999), no consiste en valorar si es buena o mala una traducción, o preguntarse porqué el texto no fue traducido más literalmente y tratar de marcar los innumerables "errores". El desafío de la crítica de la traducción consiste en encontrar los motivos por los que el traductor actuó de una forma determinada frente al texto, cuál fue su intención al cambiar el tono del texto, por ejemplo, de un texto dramático y emocional a una traducción del mismo en un tono natural y tranquilo. Newmark (1999) propone un método o plan para la crítica de la traducción consistente en cinco pasos básicos, que son los siguientes:
1. Un análisis breve del texto original, acentuando su intención y aspectos funcionales.
2. La interpretación del traductor del propósito del texto original, su método de traducción y el probable tipo de lector al que va dirigida la traducción.
3. Una selectiva pero representativa comparación detallada de la traducción con el texto original.
4. Una evaluación de la traducción - (a) en términos del traductor, (b) en términos del crítico.
5. Una evaluación del posible lugar de la traducción en la cultura o disciplina de la lengua a la cual se está traduciendo.
Glosarios
En cuanto a los glosarios podemos definirlos de la siguiente manera: PortoDapena (2002) menciona que son el estudio del contenido o significación lingüística de las palabras de un texto. Se caracterizan por estudiar el léxico concreto de una determinada obra en sus valores y usos específicos. Haensch (1982) se refiere a glosario como un extracto estandarizado del conjunto léxico existente o de un subconjunto léxico.
Para elaborar un glosario es necesario tomar en cuenta su finalidad, el grupo de usuarios al que está destinado, su extensión y el método de selección de unidades léxicas. No existe una tipología universal para estos instrumentos lexicográficos, pero a continuación se presenta una pequeña clasificación de los glosarios:
-
Glosario bilingüe
-
Glosarios de términos técnicos
-
Glosarios de neologismos
-
Glosarios escondidos (hidden glossaries) Apuntes de referencia… 1. Modalidades de titulación… 20
-
Glosarios de dialectos
-
Glosarios de subdialectos
-
Glosarios de hablas locales de una lengua
-
Glosarios de abreviaturas
Con la finalidad de estandarizar la elaboración de los glosarios al interior de la Facultad de Lenguas, la academia de traducción de la misma desarrolló los Lineamientos para la elaboración de un trabajo terminológico. Entre los puntos que indica se encuentra que el tesista interesado en hacer un glosario considere por lo menos 150 términos a desarrollar a menos que, por la naturaleza del tema, deban ser menos.
Manuales
Los manuales (breviarios, compendios, guías o instructivos) deben ser de fácil lectura y manejo, de presentación sencilla y atractiva; además, son fuentes de normas. Añade que el manual puede ser teórico o práctico. En el manual teórico se establecen normas sobre los contenidos mínimos y esenciales de un determinado tema o materia. El manual práctico, el cual es generalmente de índole no científico, puede ser de dos tipos:
a) una guía de procedimientos o técnicas usuales,
b) un instructivo o inventario.
Para el ámbito educativo, el manual es un texto auxiliar para que tanto alumnos como docentes lo utilicen con el propósito de ampliar los conocimientos que se pueden adquirir dentro del salón de clases .
Las características generales del manual son:
* El manual versa sobre lo más importante de un tema o materia.
* Explica el procedimiento para instalar un sistema o producto.
* Describe el funcionamiento de una dependencia o corporación, en cuanto a su historia, organización, procedimientos, puestos, etc.
* El manual debe ser útil como material orientador o auxiliar didáctico en el trabajo práctico.
* Se conforma de varios títulos y subtítulos para favorecer la rápida identificación de los aspectos que trata la guía.
* El manual no contiene conclusiones finales, éstas se dan en cada apartado sin ser necesario que aparezca la palabra conclusión como encabezado.
* En el manual teórico es indispensable el aparato crítico (llamadas, notas, referencias, bibliografía), no así en el manual práctico debido a que la información que presenta es original y aplicable a determinado organismo social, sistema o producto.
Propuestas
En este rubro tenemos documentos en los que se ha realizado una adecuada elaboración del marco teórico y que ha proporcionado los suficientes elementos para poder realizar una propuesta, por ejemplo: de actividades para la clase, de ejercicios sobre algún tema, de un programa de asignatura, de alguna evaluación, entre otros. Entonces, en este tipo de tesina no hay resultados producto de la aplicación de algún tratamiento para procesarlos y presentarlos en un apartado especial acompañados con su discusión; es decir, quedan sólo como una propuesta.
Monografía o recopilación de información
Es una descripción minuciosa, desde el enfoque del autor, que profundiza en un solo aspecto del área de interés y que puede expresar o no algún conocimiento inédito. Es decir, en la monografía se encuentra lo referente a un solo tema.
Las monografías deben tener las siguientes características:
-
El contenido debe estar claramente delimitado y puede ser sobre cualquier acontecimiento, situación económica, social, histórica o política.
-
El objetivo es que sea un texto completo, sencillo, de poca extensión y de valor informativo o de divulgación, para que el lector conozca someramente lo más actual sobre determinado tema o asunto.
-
Es fundamental el uso adecuado del aparato crítico (llamadas, notas, referencias y bibliografía).
-
Deben seleccionarse los textos más representativos y actuales relacionados con el tema o asunto de estudio.
-
El lenguaje empleado deberá estar acorde con la disciplina correspondiente.
-
El discurso será expositivo y se preferirá el uso de construcciones impersonales. Esto es así debido a que la monografía se construye generalmente a partir de la recopilación y organización de información que estudiosos y expertos han dicho sobre el tema o asunto.
-
La originalidad de una monografía radica en la estructura formal de la misma (presentación externa) y en la manera de tratar el contenido (enfoque personal de abordar el estudio).
-
Para una monografía, aunque no se exija un rigor científico, se requiere del apoyo de un plan o proyecto de trabajo para que sea la base del proceso de investigación.
Bibliografía o hemerografía comentada
Consiste en la recopilación de diferentes fuentes bibliográficas o hemerográficas referentes
al tema de interés.
De las cuales, el tesista, hará los comentarios sobre la relevancia
de estas obras
Requisitos
Los requisitos para su sustentación son los siguientes:
-
Trabajo cuya autoría es responsabilidad del pasante.
-
La temática se relacionará con el plan de estudios cursado por el pasante, con las competencias señaladas en el perfil de egreso o con las áreas científicas o técnicas de la profesión.
-
Presentar constancia con el voto aprobatorio del asesor y de los dos revisores.
Estructura
De acuerdo con el artículo 74 (UAEM, 2012:35), la posible estructura de contenido es la siguiente:
I. Resumen, no mayor de dos cuartillas.
II. Importancia de la temática.
III. Planteamiento del problema o pregunta de investigación.
IV. Métodos y técnicas de investigación empleadas.
V. Desarrollo temático.
VI. Conclusiones y sugerencias.
VII. Referencias de consulta.
VIII. Anexos, en su caso.